quarta-feira, junho 20, 2007

Os 10 (novos) mandamentos O Vaticano anda preocupado com as mortes na estrada. Tanto que o Conselho Pontifício para a Pastoral dos Migrantes e Itinerantes divulgou ontem um documento de 58 páginas intitulado Orientações para a Pastoral da Estrada em que uma das quatro partes é dedicada aos Utilizadores da Estrada (as outras são dedicadas à Prostituição de Rua, aos Meninos de Rua e aos Sem Abrigo). Ainda não tive tempo de ler todo o documento, que só encontrei disponível em italiano e inglês, pelo que vou apenas referir-me aos 10 mandamentos para o bom condutor. Na versão oficial inglesa, são assim definidos: I. You shall not kill. II. The road shall be for you a means of communion between people and not of mortal harm. III. Courtesy, uprightness and prudence will help you deal with unforeseen events. IV. Be charitable and help your neighbour in need, especially victims of accidents. V. Cars shall not be for you an expression of power and domination, and an occasion of sin. VI. Charitably convince the young and not so young not to drive when they are not in a fitting condition to do so. VII. Support the families of accident victims. VIII. Bring guilty motorists and their victims together, at the appropriate time, so that they can undergo the liberating experience of forgiveness. IX. On the road, protect the more vulnerable party. X. Feel responsible towards others. Como se pode ver, nada que o bom senso e os Códigos da Estrada não imponham já aos automobilistas, mas que continuarão, sobretudo o V, a ter muitos prevaricadores. Quer na Itália, onde aspirar a ter um Ferrari para demonstrar poder e influência (e impressionar as senhoras) é considerado um direito de nascença para os homens, quer nos vários países onde os gestos insultuosos (principalmente os dois dedos – mindinho e indicador – abertos, na testa), os gritos, as imprecações e a utilização das viaturas para actividades de natureza mais “íntima”são o dia a dia. Parece que agora os padres vão mesmo ter de saber o Código da Estrada, para poderem aplicar aos “pecadores” penitências condicentes com a gravidade das faltas cometidas.

4 comentários:

zetrolha disse...

Não dá para traduzir para portugués o que Bentinho ditou?

lino disse...

Caro zetrolha:

Certamente que dá para traduzir. Como não tinha encontrado nenhuma tradução em português de Portugal, optei pelo original. Mas, aqui vai:

I.Não matarás.

II. A estrada será para ti um instrumento de comunhão entre as pessoas, não um perigo mortal.

III. Cortesia, correcção e prudência ajudar-te-ão a lidar com eventos imprevistos.

IV. Sê caridoso e ajuda o próximo em necessidade, especialmente as vítimas de acidente.

V. O automóvel não será para ti expressão de poder e domínio e ocasião de pecado.

VI. Convence caridosamente os jovens e os menos jovens a não conduzirem quando não estão em perfeitas condições de o fazer.

VII. Apoia as famílias das vítimas dos acidentes

VIII. Junta as vítimas e o automobilista culpado, para que possam viver a experiência libertadora do perdão.

IX. Na estrada, protege a parte mais fraca.

X. Sente-te responsável em relação aos outros.

zetrolha disse...

Obrigado Sr.Lino!Esteja atento à sua caixa de correio,pois já lhe enviei o pacote de Sugus prometido...

beleza de mulher disse...

jà agora não dà para traduzir em frances hehehe