O voluntário
Cecil Day-Lewis, nascido a 27 de Abril de 1904, na Irlanda, e falecido a 22 de Maio de 1972, na Inglaterra, foi um poeta anglo-irlandês, nomeado Poeta Laureado Inglês entre 1967 e 1972 (data da morte). Foi, também, um fecundo escritor de romances de mistério, ao estilo de Ellery Queen, tendo publicado quase duas dezenas, assinados com o nome de Nicholas Blake.
Na sua juventude professou ideais socialistas e foi membro do Partido Comunista Inglês entre 1935 e 1938, razão pela qual a sua poesia dos primeiros tempos está marcada pelo didactismo e pela preocupação com temas sociais. Participou como voluntário numa Brigada Internacional de apoio ao Exército Republicano durante a Guerra Civil Espanhola, tendo escrito uma Ode à Brigada Internacional, The Volunteer:
Tell them in England, if they ask,
What brought us to these wars,
To this plateau beneath the night's
Grave manifold of stars -
It was not fraud or foolishness,
Glory, revenge, or pay:
We came because our open eyes
Could see no other way.
Mas, a partir dos finais da década de 1930 foi ficando gradualmente desiludido, até publicar a sua autobiografia – Buried Day(1960) – na qual renuncia às suas perspectivas socialistas.
Ensinou nas Universidades de Cambridge e Oxford, onde foi Professor de Poesia. Além de Poeta Laureado, Day-Lewis foi também Presidente do Arts Council Literature Panel, Vice-Presidente da Royal Society of Literature, Membro Honorário da American Academy of Arts and Letters, Membro da Irish Academy of Letters e professor de retórica no Gresham College, de Londres.
Da sua vasta obra, seleccionei o poema A Hard Frost:
A frost came in the night and stole my world
And left this changeling for it - a precocious
Image of spring, too brilliant to be true:
White lilac on the window-pane, each grass-blade
Furred like a catkin, maydrift loading the hedge.
The elms behind the house are elms no longer
But blossomers in crystal, stems of the mist
That hangs yet in the valley below, amorphous
As the blind tissue whence creation formed.
The sun looks out and the fields blaze with diamonds
Mockery spring, to lend this bridal gear
For a few hours to a raw country maid,
Then leave her all disconsolate with old fairings
Of aconite and snowdrop! No, not here
Amid this flounce and filigree of death
Is the real transformation scene in progress,
But deep below where frost
Worrying the stiff clods unclenches their
Grip on the seed and lets
the future breathe.
Cecil Day-Lewis
Muito bom!
ResponderEliminarDesconhecia.
Gostei mesmo muito, vou ver se consigo encontar algum livro dele.
Grande abraço